大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于藏文的爱情诗词有哪些的问题,于是小编就整理了3个相关介绍藏文的爱情诗词有哪些的解答,让我们一起看看吧。
哪些诗词使用广州话押韵?
现在的广州话是融合了外来音的话(包括英文和常用汉语) 说道诗词,正确的读音跟现在的粤语类似还有部分是闽南语因为隋唐时期使用的是中古汉语 而闽南语是古汉语,所以读诗经之类的用闽南语读音很接近 现在的普通话是融合了胡语满语藏语和北方话只有上平去声基本没有入声南方话(包括越粤闽南)在读音上更接近古汉语、 所以这个问题你懂了?没有纯用广州话押韵的但用广州话读更接近古音。
白狼歌是什麽朝代开始流行的?
白狼歌出自《后汉书·西南夷列传》,是一首用藏缅语族语言写作的诗。这首诗对研究藏缅语族语言有较大的历史价值。
中文名称:白狼歌
别名:白狼王歌
出处:后汉书·西南夷列传
朝代:东汉明帝平年间(公元58~75)
文学体裁:诗
名句:与天合意。魏冒逾糟。
白狼歌简介
《后汉书·西南夷列传》中记载的一首使用藏缅语族语言写作的诗。又称《白狼王歌》。
历史背景
“不负如来不负卿”到底是谁写的?仓央嘉措真的不识汉字吗?
“不负如来不负卿”这句诗是由***的六世***喇嘛“仓央嘉措”所写,原诗是由藏文书写,由民国时期的“曾缄”翻译成汉语。
在布达拉宫,仓央嘉措受到严格监督学经修道,被当做活佛培养,学的都是各类藏传***。虽说有史记载他后来去过蒙古宣扬佛法,但那时也应该没有人教他汉语。查找的各种资料中都没有提到她会汉语,如果他会,应该能找到相关说法的。
仓央嘉措出生于康熙二十二年(1683年)的一个***农奴之家,被五世***喇嘛的***桑杰嘉措利用成为了六世***喇嘛,在位共八年,圆寂于押送进京期间。在位期间,大权全部掌握在桑杰嘉措手上,仓央嘉措空有其位而无其权,正应了他的那句诗“住进布达拉宫,我是雪域最大的王。流浪在***街头,我是世间最美的情郎”,所以在政治上不好说其有什么建塑,但在佛法与诗歌上,他的地位无可替代,藏传佛教高僧这样评价他:“六世***以世间法让俗人看到了出世法中广大的精神世界,他的诗歌和歌曲净化了一代又一代人的心灵。他用最真诚的慈悲让俗人感受到了佛法并不是高不可及,他的独立特行让我们领受到了真正的教益”。
“不负如来不负卿"这句诗还有上句:“世上安得双全法,不负如来不负卿”。这句诗是六世***仓央嘉措写的。他是康熙年间很出名的诗人,同时还是***王。因为他出生时辰与上任***圆寂的时间相同,这样他被选为转世灵童,当了六世***。
仓央嘉措出身农户,他一直没有学习过汉语。他的诗集《仓央嘉措情歌》,是由叫做曾缄的民国著名翻译家翻译的。
是仓央嘉措写的,民国著名的文学翻译家曾缄,他将仓央嘉措的藏文诗翻译成汉文。
康熙二十二年(1683年),仓央嘉措出生在藏南农奴家庭。仓央嘉措是藏族最著名的诗人之一,他所写的诗歌驰名中外,不但在藏族文学史上有重要的地位,在藏族人民中产生了广泛深远的影响,而且在世界诗坛上也是引人注目的一朵奇花异葩。
这首诗内容是:
曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。
世间安得双全法,不负如来不负卿。
其实我们对仓央嘉措这首诗,只看他的表象,并没有理解他的深层含义。藏传佛教著名堪布对此说过:“他的诗有内外密三层意义。以外义而言,它闸述了男女之情,但它的内义和密义,多数却无从了解。……人们可能奇怪,这样的诗怎么会出自一位藏传佛教著名大德之手?事实上,他的这种特殊的显现,对世人具有一定的意义:欲界中人,都难免对异性的贪恋,通过他的情诗,人们被引入他的世界,由此因缘,缓缓种下解脱的善根。”
藏传佛教高僧对其评价:“六世***以世间法让俗人看到了出世法中广大的精神世界,他的诗歌和歌曲净化了一代又一代人的心灵。他用最真诚的慈悲让俗人感受到了佛法并不是高不可及,他的特立独行让我们领受到了真正的教义。也正因为如此,仓央嘉措在藏传佛教中一直被奉为六世,而把后来指定的六世***称为七世。”
到此,以上就是小编对于藏文的爱情诗词有哪些的问题就介绍到这了,希望介绍关于藏文的爱情诗词有哪些的3点解答对大家有用。